平成21年11月28日土曜日

「それは秘密です!」


งานครั้งที่2 「それは秘密です!」

ปฏิบัติการในครั้งนี้ได้รับคำสั่งให้ เล่าเรื่องให้เพื่อนฟังให้สนุก น่าตื่นเต้น ระทึกที่สุดเท่าที่จะทำได้

โดยเนื้อหาให้ดูจากกระตูนสี่ช่อง (4コマまんが)อัดเสียงที่เราเล่าแล้วมาดูกันว่าพูดอะไรลงไปบ้าง หึหึ


เนื้อหามีประมาณว่า ...............

"สาวนางหนึ่งไปทำศัลยกรรม พอสวยก็เลยได้แฟนหนุ่ม

เป็นชายเพอร์เฟกต์มาเป็นคู่ครอง

วันหนึ่งชานหนุ่มก็ไปเจอรูปสมัยก่อนตอนสาวนางนั้นยังขี้เหร่อยู่

สาวก็แบบตกใจมากคิดว่างานนี้โดนบอกเลิกชัวร์

แต่ที่ไหนได้ชายหนุ่มกลับไม่โกรธเลย บอกเธอน่ะคิดมากไปเลย

จริงแล้วน่ะ เราก็ไม่มีผมใส่วิกอยู่เหมือนกัน

เหอะๆสุดยอดเจรงๆ"


เป็นไงล่ะ เห็นเนื้อหาแล้วนึกไม่ออกเลยว่าจะพูดออกมายังไงให้มันสนุกดี


ให้ตายซิไม่อยากฟังเลยว่าพูดอะไรลงไปบ้าง T ^ T

นอกจากฟังน้ำเสียงจะฟังไม่สนุกแล้ว ยังพูดไม่เป็นภาษาคนอีกแฮะ ฮ่าๆๆๆๆ

ส่วนความยาวเนื่อหาก็มีอยู่แค่สี่บรรทัดตามการ์ตูนสี่ช่องนั่นแหละ

เมื่อเปรียบเทียบกับของอาจารย์ญี่ปุ่นทั้งสองคนแล้วยิ่งเห็นความแตกต่าง


จากปฏิบัติการพูดสดในครั้งนี้ ได้เรียนรู้ประเด็นต่างๆ ดังนี้

  • การพูดจบประโยค ตอนที่พูดรู้สึกว่าใส่แต่คำว่า 「よ」 ทุกท้ายประโยคเลย
ดูประหลาดมากๆ จริงๆแล้วในการเล่าเรื่องเม้าท์
เราสามารถจบประโยคด้วยคำอื่นๆได้

เช่น
「の」 (ผู้หญิงใช้อันนี้มาก)

「けど」

「~んだ」    (ผู้ชายนิยมอันนี้)

  • คำเริ่มเรื่อง ประเด็น ที่เราจะเม้าท์จะใช้ประโยคเช่น

おもしろい話があるよ。

ねぇねぇ知ってる?

あのう、先週のことなんですけどね、~ (จากวิชา 会話 第10課)

あのね、びっくりすることがあったんですよ。

(จากวิชา 会話 第10課)


  • メタ言語

เป็นภาษาที่ใช้เยอะมากค่า ในการเม้าท์ โดยเป็นคำ ประโยคที่ช่วยให้เข้าใจเรื่องได้ง่ายขึ้น

น่าติดตามมากขึ้น โดยเน้นให้คำนึงถึงความรู้สึกของผู้ฟังเสมอ


เช่น  ねぇねぇ、知ってる。

どうなると思う?

面白いでしょう。


  • อธิบายลวกเกินไป ไม่ละเอียด แล้วมันจะรู้เรื่องกันมั้ยน่ะ

เราเล่นพูดตามการ์ตูนสี่ช่องแบบที่ไม่ได้แต่งเพิ่มเองเลยเนื้อหามันเลยสั้น

เทียบกะของอาจารย์ญี่ปุ่นสองคน แต่งข้อมูลเพิ่มกันมาเองเยอะแยะเลย

ฟังแล้วดูมีเนื้อหา ไม่ห้วนๆสั้นๆแล้วจบ (เหมือนของเรา) แถมยังดูน่าระทึกกว่าของเราตั้งเยอะ

  • คำเชื่อมตัวดี  接続詞

พวก つまり それで そこで すると

พอไม่ใช้คำพวกนี้แล้วเล่าติดกันเป็นพรืด ไม่มีคำมาเชื่อมประโยค

คนฟังจะรู้สึกว่าเรื่องมันไม่ต่อกันยังไงก็ไม่รู้

ไม่ราบรื่น แถมฟังแล้วยังงงๆอีก เพราะฉะนั้นควรจะหัดเอามาใช้บ้าง


  • 擬態語・擬音語

การเล่าเรื่องให้ให้น่าสนใจได้ก็ต้องมีคำเลียนเสียงเป็นลีลา

เป็นตัวเพิ่มสีสันให้กับเรื่องที่เราเม้าท์ อิอิ

เช่น อาจารย์ญี่ปุ่นผู้หญิงใช้คำอื่นแทนคำว่า หัวล้าน(カツラ)

หรือ ไม่มีผม (毛がない)

ว่า ツルツルピカピカ ที่แปลว่า ลื่นๆวิ้งๆ ฟังแล้วขำกว่ากันเยอะเลยเนาะ


ปฏิบัติการภารกิจครั้งนี้เสร็จสิ้นลงแล้ว


หมดแรง........................


กลอนวันนี้

甘えたいときは

甘えればいいよ。

あまえベタな人は

「ありがとう」が

ヘタなでけ。

(あなたがいるだけで幸せ4 pp。10)